2013年7月24日星期三

Toe the line 聽從号令

Toe the line,踮著腳尖在一條線上走?別誤會,它可不是走鋼絲呦。它的意义是“聽從号令、服從紀律、按慣例止事”。

Toe the line最早出現於18世紀。關於line在這個詞組中的意思有兩種說法。一種是“起跑線”的意思,運動員們用腳尖踮著起跑線,等候著發槍施令,這樣toe the line便表现“按慣例行事、服從紀律”的意思了。第两種說法則認為line是指“在船的船面上或閱兵場上畫的一條曲線”,新兵在聚集的時候皆必須在直線上列隊。因而toe the line在這裏就有了“服從饬令”的露義。

看上面一個例句:The chairman warned the senator to toe the party line while running for the governor,漢英翻譯.(議長告誡議員們正在競選州長時要嚴守該黨的路線。)

没有评论:

发表评论